悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    中国20世纪外国文学翻译史: 中华翻译研究丛书第二辑 - 图书

    2007
    导演:查明建
    本书重点描述和分析了不同时期的翻译状况、翻译选择特点等。它以翻译事件为核心,关注的是翻译事件和文学翻译的历时性发展线索,阐释各个时期文学翻译的不同特征及其文化、文学原因。它是翻译文学史撰写的基础,为翻译文学史的撰写提供基本的史料和发展线索,在文学翻译事实的基础上,展开了文学关系、文学影响、翻译文学意义等方面的讨论。 本书在每个时期文学翻译的“概述”中,一般都描述当时的文化语境,指出该时期文学翻译的特征,分析意识形态、文学观念等因素对文学翻译选择的影响,总结该时期文学翻译的得失。至于不同时期中国对具体国别文学翻译选择的多寡、喜恶迎拒态度,本书也在相应的部分有一些交代和分析。 翻译家是翻译活动的主体,因此,本书在相关的地方;设立专门的章节,介绍翻译家的生平和翻译贡献。
    中国20世纪外国文学翻译史: 中华翻译研究丛书第二辑
    图书

    20世纪法国文学在中国的译介与接受: 中华翻译研究丛书第二辑 - 图书

    导演:许钧
    法国文学在中国的翻译,历史并不算长。从严格意义上说,小仲马的《茶花女》是在中国被译介的第一部法国小说,那是在1898年,由林纾与王寿昌合作翻译,素隐书屋出版,距今一个世纪零九年。两年之后,也就是20世纪的第一年,女翻译家薛绍徽翻译的凡尔纳的《八十日球游记》,由经文文社刊发,由此而开始了中国译介法国文学的世纪历程。本书关注的是20世纪法国文学在中国的译介与接受的情况,这里,我们首先对20世纪法国文学在中国的译介作一简要回顾,在此基础上,对20世纪法国文学在中国译介的主要特点,再作一些分析与探讨。
    20世纪法国文学在中国的译介与接受: 中华翻译研究丛书第二辑
    搜索《20世纪法国文学在中国的译介与接受: 中华翻译研究丛书第二辑》
    图书

    长夜行: 20世纪外国文学丛书 - 图书

    1997
    导演:塞利纳
    《长夜行》系统地揭露了二十世纪初法国社会的主要问题:战争、殖民统治、按泰勒的管理制度进行组织的工业生产和市郊贫困的生活。塞利纳通过小的叙述者巴尔达米的经历,对资本主义社会的等级制度、不平等现象、金钱的力量、各种价值观和理想化的倾向进行猛烈的抨击。
    长夜行: 20世纪外国文学丛书
    搜索《长夜行: 20世纪外国文学丛书》
    图书

    长夜行: 20世纪外国文学丛书 - 图书

    1997
    导演:塞利纳
    《长夜行》系统地揭露了二十世纪初法国社会的主要问题:战争、殖民统治、按泰勒的管理制度进行组织的工业生产和市郊贫困的生活。塞利纳通过小的叙述者巴尔达米的经历,对资本主义社会的等级制度、不平等现象、金钱的力量、各种价值观和理想化的倾向进行猛烈的抨击。
    长夜行: 20世纪外国文学丛书
    搜索《长夜行: 20世纪外国文学丛书》
    图书

    20世纪外国文学专题 - 图书

    导演:吴晓东
    《20世纪外国文学专题》在每一章中都侧重分析一两部代表性作品,尤其侧重对晦涩难懂的重要作品的解读,并在每章之后附上思考题,提示本章最需要弄清楚的问题。
    20世纪外国文学专题
    搜索《20世纪外国文学专题》
    图书

    20世纪外国文学简史 - 图书

    2013
    导演:吴元迈
    20世纪是人类历史上最为动荡和多元的世纪。20世纪的文学,作为对这一非凡年代的沉思、诉说和咏叹,亦相应地呈现缤纷瑰丽的异彩,印证着百年来人类精神的坎坷征程。文学诸贤已先于我们对20世纪作出了极富洞见的解读:乔伊斯、卡夫卡、博尔赫斯、福克纳……可以说,欲读懂20世纪,绝绕不开20世纪文学。 《20世纪外国文学简史》是一部涵盖20世纪东西方全景的文学史,由中国社科院外国文学研究所、北京大学和南京大学等科研机构、高等院校的专家学者共同编撰。它以时代为经(全书依时代划为五卷),以国别为纬(每卷下分述各国文学),概述和作家专题相结合(辟题专论作家逾120位),描绘了整个20世纪的世界文学进程、思潮发展及理论流变,并将社会分析与艺术审美分析相结合,力求发掘20世纪文学深层次的发展脉络。
    20世纪外国文学简史
    搜索《20世纪外国文学简史》
    图书

    文学翻译批评研究: 文学翻译批评研究 - 图书

    2012
    导演:许钧
    翻译是一项复杂活动,涉及哲学、语言学、逻辑、美学、历史、文学、心理学等领域,种种问题体现在翻译理论的探讨中,就难以形成一个合理的探讨基点。怎样的译作才算忠实?译作要在哪些方面忠实于原作?如何看待翻译中的再创造以及译者的个人风格? 在本书《译林学论丛书:文学翻译批评研究(增订本)》中,许钧教授全面探讨了文学翻译和翻译批评的基本原则和方法。本书借助《追忆似水年华》等文学名著的汉译本为批评对象,结合中国文学翻译批评的现状,借助文学与文学翻译批评研究的新成果,通过多层次、多角度的批评,在研究文学翻译基本规律与方法的同时,对文学翻译批评的基本范畴、原则和方法进行了系统的论述。 本书《译林学论丛书:文学翻译批评研究(增订本)》是国内最早面世的文学翻译批评著作。在书中,作者利用国内外文学与文学翻译批评研究的新成果,全面深入地探讨了文学翻译和翻译批评的基本原则、基本...(展开全部)
    文学翻译批评研究: 文学翻译批评研究
    搜索《文学翻译批评研究: 文学翻译批评研究》
    图书

    警犬挽歌: 20世纪外国文学精粹丛书 - 图书

    1992
    导演:弗拉基莫夫
    弗拉基莫夫1931年出生在哈尔科夫一个教师家庭里,1953年毕业于列宁格勒大学法律系,1954年开始发表文学评论文章,后来曾主持著名的《新世界》杂志的小说栏。1961年,他的第一部作品、中篇小说《大矿》发表,引起争议。小说描写一个卡车司机的不幸遭遇。他驾驶一辆小型汽车,却偏要努力完成大型卡车的运输任务,并在雨天出车,最后因车祸而死。接着写成的小说《忠诚的鲁斯兰》(就是本书)没能在苏联发表,直到1975年才在西方出版。该小说写的是一只退役的警犬,集中营撤销之后,它无所事事,非常压抑。小说以狗的视野来看世界,叙述角度十分独特。于1969年成功地刊载于《新世界》杂志的长篇小说《三分钟的沉默》,同样以集体化的劳动对人的异化作用为主题。不难看出,弗拉基莫夫的早期创作就已经体现出了与苏维埃主流文学之间的差异。他努力地在个性被压抑、被消解的时代捍卫个性的权利和价值...(展开全部)
    警犬挽歌: 20世纪外国文学精粹丛书
    搜索《警犬挽歌: 20世纪外国文学精粹丛书》
    图书

    警犬挽歌: 20世纪外国文学精粹丛书 - 图书

    1992
    导演:弗拉基莫夫
    弗拉基莫夫1931年出生在哈尔科夫一个教师家庭里,1953年毕业于列宁格勒大学法律系,1954年开始发表文学评论文章,后来曾主持著名的《新世界》杂志的小说栏。1961年,他的第一部作品、中篇小说《大矿》发表,引起争议。小说描写一个卡车司机的不幸遭遇。他驾驶一辆小型汽车,却偏要努力完成大型卡车的运输任务,并在雨天出车,最后因车祸而死。接着写成的小说《忠诚的鲁斯兰》(就是本书)没能在苏联发表,直到1975年才在西方出版。该小说写的是一只退役的警犬,集中营撤销之后,它无所事事,非常压抑。小说以狗的视野来看世界,叙述角度十分独特。于1969年成功地刊载于《新世界》杂志的长篇小说《三分钟的沉默》,同样以集体化的劳动对人的异化作用为主题。不难看出,弗拉基莫夫的早期创作就已经体现出了与苏维埃主流文学之间的差异。他努力地在个性被压抑、被消解的时代捍卫个性的权利和价值...(展开全部)
    警犬挽歌: 20世纪外国文学精粹丛书
    搜索《警犬挽歌: 20世纪外国文学精粹丛书》
    图书

    帕洛马尔: 20世纪外国文学精粹丛书 - 图书

    1992
    导演:卡尔维诺
    化身为帕洛马尔的卡尔维诺,将他对世界的最后沉思,掩映在叙述中,穿透了人生的全部经验,小说出版一年后,因卡尔维诺溘然长逝而成为绝响,意味深长的是《帕洛马尔》的最后一章完全记叙的是主人公对死亡的沉思默想。
    帕洛马尔: 20世纪外国文学精粹丛书
    搜索《帕洛马尔: 20世纪外国文学精粹丛书》
    图书
    加载中...